国際コミュニケーションコース
国際社会における様々なコミュニケーションの現場を念頭に置きながら英語運用能力を強化するコースです。
本コースのプログラムは、高校までに学んできた英語の知識を、聞いたり話したりすることに十分結びつけられるかどうかを確かめることから始まります。その後の授業は主として英語で行われます。
3つの授業群のひとつである「通訳演習」では英語と日本語を使いますが、それによって両言語の運用能力を高度化すると共に、人間のコミュニケーションが言語を超えることを実感してもらいます。この点については、第2の授業群である「プロセスの研究」でその本質の理解を深めてもらいます。コミュニケーション能力と呼ばれるものの本質が何であるのかを学ぶことはコミュニケーションのエキスパートを目指す者にとって有益なことです。第3の授業群では、教室を実際の国際舞台に近づけるように工夫されています。たとえば、模擬国連(MUN)を主題とした授業では、リサーチ、討議を踏まえ、受講生が国連加盟国の大使の役割を努め、演説をし、決議案をまとめていきます。これらのプロセスを全て英語で行うことによって、言語と実践的コミュニケーションの結びつきを体感することができます。
このようなプログラムを通して培われるコミュニケーション能力は、いろいろな業種における国際業務コーディネータの仕事などの基盤になると共に、会議通訳者、翻訳者のようなスペシャリストへの道に結びつけることが期待されます。
国際コミュニケーションコース紹介概要
| 概要 |
- 国際社会における様々なコミュニケーションの現場を念頭に置きながら英語運用能力を強化するコースです。
- 自分の言いたいことをうまく他人に伝え、相手の言っていることをすばやく理解することが日本語でも英語でも十分に行えるようになることが中心課題です。
- 将来、会議通訳者や翻訳者のような専門家を目指す人、英語という言語そのものを扱うというよりも、ビジネス、社会活動などで英語力をふるに使う仕事を目指す人、逆に英語そのものを学問的に研究したい人、それぞれのタイプに向けられた授業が用意されています。そして、実は、そのような一見異なった種類の授業を組み合わせて受講することが個別目標の達成にも役立つのです。
|
| コースの特徴 |
- 実社会におけるコミュニケーションの実態に結びついた授業を展開します。
- 少人数(人数制限します)で密度の濃い授業を通して、英語の知識と運用の相互連携を強めます。
- 授業は基本的に英語で行います。
- TOEIC、TOEFLなどで英語力の伸長を確かめます。
|
| カリキュラムの概要 |
- まず、高校までに学んできた英語の知識を聞いたり話したりすることに十分結び付けられるかどうかを確かめる授業(「リスニング分析」「オーラルコミュニケーション」)を受けてもらいます。(2年次受講を基本とします。)
- 3、4年次で受講してもらう授業は次の3つの群に分かれます。:
- <a群> 通訳演習。英語と日本語の間の通訳、翻訳を実践することを通して、両言語の運用能力を高度化すると共に、人間のコミュニケーションが言語表現を超えることを実感してもらいます。
- <b群> 知識と運用の連動。「模擬国連」や「神戸研究」などのプロジェクトベースの授業を通して、英語による議論や報告などの活動に英語の知識を連動させます。英語の知識を日常的に運用することによって知識の動的側面を強化し、英語によるコミュニケーション実践力を高めます。
- <c群> プロセスの研究。コミュニケーションと呼ばれる人間活動の本質が何であるかを学びます。これは、言語学、コミュニケーション学などの分野の学術的な関心につながる可能性があるだけではなく、コミュニケーション能力向上を目指す者にとっても有益なことです。
- これら3種類の授業を組み合わせることによる相乗効果を目標とします。
|
| 科目紹介 |
- 「リスニング分析1、2」:聞いた内容を"大体"ではなく"正確"に理解できるよう集中的にリスニング練習を行います。一人ひとりのリスニング力の問題点を分析しながら、多種多様な英語を大量に聞き取り、音声認識・処理能力の劇的な向上を図ります。
- 「オーラル・プレゼンテーション1、2」:特に日本人は弱いと言われている、英語を話す力を高めることを目指します。前期は、使える英語の表現を増やすこと、文法的慣習を自動化すること、プロソディを効果的に運用することなどを中心に基盤整備をし、後期はディベートを中心に表現力を定着させることを目指します。
- 「会議通訳(同時)」:応用視聴覚教室の同時通訳ブースを活用し、色々な素材を用いて英語から日本語、あるいはその逆の同時通訳実践的に取り組んでもらいます。技術的なことを学ぶだけではなく、コミュニケーションの本質を実感するきっかけにもなります。
- 「神戸研究」「出版研究」:神戸の街、人、歴史、活動などを受講者が自ら取材し、その内容を英語で紹介し考察するのが「神戸研究」の趣旨ですが、それを受けて、その成果をどのような形で公表、出版することができるかを考え、英語による出版を経験的に考察しようとするのが「出版研究」です。それぞれ半期ずつのプロジェクトタイプの授業ですが、それらを有機的につなぎ合わせることによって授業活動に幅が出てきます。
- 「模擬国連」:リサーチ、討議を踏まえ、受講生が国連加盟国の国連大使の役割を演じ、演説し、決議案をまとめていきます。これらのプロセスを全て英語で行うことによって、言語と実践的コミュニケーションの結びつきを体感することができます。
|
教員からのメッセージ
英米学科教授 船山 仲他
国際社会をキャンパスに持ち込む
自分が持っている英語の知識を将来国際社会で実際に活用できるか、ということをキャンパスで先取りして実感してもらおうと考えています。
英語を使ったコミュニケーションの現場を意識する環境を作り出すことによって、どういう能力を強化していく必要があるのかを受講者自身でも把握する機会をできるだけたくさん提供していきたいと思っています。母語であれ外国語であれ、ことばを使いこなすということはなかなか難しいことですが、コミュニケーションとは何かを考えながら夢のある挑戦に真正面から取り組んでください。
学生からのメッセージ
英米学科3年女子学生
授業はハイレベルで、本当にやりがいのあるものばかりです。
ICC(国際コミュニケーションコース)ではまず2年次に土台となるオーラル面の強化をします。そして3年から通訳・翻訳、コミュニケーション研究やパブリックスピーチなどの、多種多様な科目を選択していくことになります。授業はハイレベルで、本当にやりがいのあるものばかりです。レベルが高い分授業の度に反省点が多々あり落ち込むこともありますが、同じICCのメンバーが頑張っている姿に刺激され、自分ももっと頑張ろうと思えます。私は1年間ICCで学んだ事で、さまざまな面で確実に進歩・上達できた事を実感しています。このコースに入って本当に良かったです。