- トップ
- MOVIE
- MOVIE
- 動画で見る神戸市外大
- 【魅力発信事業2023】イン・ザ・メイキングー翻訳の出来るまで
イン・ザ・メイキングー翻訳・創作の出来るまで
10月20日(金曜)14時30分~16時00分
柴田元幸客員教授(翻訳家)
きたむらさとし客員教授(絵本作家)読んでわかりやすい翻訳、見て楽しい絵本が世に出るまでに、どんなプロセスがあるのでしょうか?翻訳・創作の表も裏も知り尽くしたお2人の先生に「メイキング・オヴ」を語っていただきます。
開催報告
10月20日(金曜)に神戸市外国語大学で、本学の柴田元幸客員教授(翻訳者)ときたむらさとし客員教授(絵本作家)による神戸外大魅力発信事業「イン・ザ・メイキングー翻訳・創作の出来るまで」を開催しました。当日はオンラインでのライブ配信もおこない、遠方の方にもご視聴いただくことができました。
講演では、どのように翻訳しているか、どのように絵を描いているか、作品ができあがるまでのプロセスについてお話しいただきました。今回の講演会のために描かれた作品も披露され、お2人のトークと共に会場内は歓声に包まれ、有意義な時間をお過ごしいただきました。
当日はお2人の作品の他、原画や下書きなども展示され、講演会後は参加者にもご覧いただきながら、お2人との交流を図る良い機会となりました。【参加者からの感想(一部抜粋)】
普段見聞きすることがない事柄を知ることが出来て良かった。リラックスした雰囲気で、実際の創作過程を事細かく聞けて非常に面白かった。実際の作品を用いての解説が、より制作過程をイメージできて、とても有り難かったです。
創作の過程にとても興味があったので、有意義でした。また対面は久しぶりだったので新鮮でした。
私たちが手に取る本の普段は知ることができない出来るまでの裏側や先生方の本への考え方や作り方、アイデアについてなど様々なことを聞くことができ、とても楽しかったです。滅多に聞くことのできない貴重な経験ができました。
緻密な翻訳者と感性の作家の方の肉声を聞けて嬉しかったです。
近くでリアルなお話を聞けて楽しめた。お2人とも気さくにお話されてたのも良かった。
きたむら先生の原画や画材道具まで見せてもらえて、間近にメイキングを見たと感じた。
- 関連動画
- Related Movie