英米学科准教授
David Boyd
(デビッド・ボイド)
Associate Professor
David BOYD
MESSAGE
I am a Japanese-English literary translator and scholar. I have translated books by Toh EnJoe (Dōkeshi no chō; Harlequin Butterfly), Hiroko Oyamada (Ana; The Hole), and Tatsuhiko Shibusawa (Takaoka shinnō kōkaiki; Takaoka’s Travels), among others. 日英翻訳家・文学研究者。主な訳書に円城塔『道化師の蝶』、小山田浩子『穴』、澁澤龍彦『高丘親王航海記』等。
最終学歴 Degrees
PhD in East Asian Studies, Princeton University
米国 プリンストン大学 東アジア研究 (博士)
MA in Contemporary Literary Studies, University of Tokyo
東京大学 現代文芸論 (修士)
BA in East Asian Studies, University of California, Los Angeles
米国 カリフォルニア大学ロサンゼルス校 東アジア研究 (学士)
研究分野 Research Field
Literary translation, East Asian studies, translation studies, media studies
文芸翻訳、東アジア研究、翻訳学、メディア研究
教育研究業績 Recent Publications and Presentations
準備中
